-
1 комплимент
-
2 комплимент
комплиментм ἡ φιλοφρόνηση [-ις], τό φιλοφρόνημα, τό κομπλιμέντο:говорить \комплименты κάνω κομπλιμέντα. -
3 говорить комплименты
Русско-английский большой базовый словарь > говорить комплименты
-
4 комплимент
м. II щытхъу псалъэ гуапэ; говорить комплименты щытхъу псалъэ гуапэ жыIэн -
5 комплимент
м. гущыIэ гуап (зыригъэштэным фэшI зыгорэм игопэ гущыIэ Iон)говорить комплименты гущыIэ гуапэхэр Iон -
6 комплимент
м хушомад, таъриф, тавсиф; говорить комплименты таъриф (хушомадгӯӣ) кардан -
7 говорить комплименты (кому-л.) сделать комплимент
General subject: pay a compliment to (кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > говорить комплименты (кому-л.) сделать комплимент
-
8 говорить комплименты сделать комплимент
General subject: (кому-л.) pay a compliment to (кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > говорить комплименты сделать комплимент
-
9 делать комплимент
Русско-английский большой базовый словарь > делать комплимент
-
10 напрашиваться на комплименты
Русско-английский большой базовый словарь > напрашиваться на комплименты
-
11 С-327
СЛОВО ЗА СЛОВО coll Invar adv or indep. clause)1. \С-327 (разговориться, познакомиться, расспросить и т. п.) (to get to talking) in a gradual, natural manner, with each participant's remarks eliciting a response from the other(to get to know s.o., question s.o. etc) in a gradual, natural manner in the course of a conversation: (in past contexts) one word (thing) led to another as the conversation progressed (one got to know s.o. (asked s.o. sth. etc)) little by little (one got to talking with s.o. (convinced s.o. of sth. etc)).Да, так встретились (дед и запорожец). Слово за слово, долго ли до знакомства? Пошли калякать, калякать так, что дед совсем уже было позабыл про путь свой (Гоголь 5). So they (Grandad and a Dnieper Cossack) met. One word leads to another, it doesn't take long to make friends. They fell to chatting and chatting, so that Grandad quite forgot about his journey (5a).(Кашкина:) Как это вы вдруг... разговорились? (Шаманов (насмешливо):) Да так, очень просто. Я сделал ей комплимент, она... Да, вот так, слово за слово... (Вампилов 2). (К.:) How come you two suddenly started., talking9 (Sh. (Mockingly):) Oh, it was very simple I paid her a compliment, and she.... And then, one thing led to another (2b)..Слово за слово, (Пидорка) уговорила старуху идти с собою (Гоголь 5)....Little by little, she (Pidorka) persuaded the old hag to go home with her (5a). (626 J2. - (рассориться, разругаться и т. п.) | usu. used with pfv verbs) (to quarrel, have an argument with s.o. etc) with increasing intensityone word provoked anotherone hard (harsh) word brought another one thing led to another (the argument became more heated (one became more brash etc)) with every word....Ребров потерял равновесие. Слово за слово — и все, будто только того и ждали, закрутились в эту воронку (Трифонов 1). Не IRebrov) lost his self-control. One word provoked another, and this seemed to be all that was needed for the volcano to erupt (1a).«Разозлившись на то, что мать и сестра не хотят, по его наветам, со мною рассориться, он (Лужин), слово за слово, начал говорить им непростительные дерзости» (Достоевский 3). 'Angry that my mother and sister did not want to quarrel with me over his calumny, he (Luzhin) became more unpardonably rude to them with every word" (3c). -
12 слово за слово
• СЛОВО ЗА СЛОВО coll[Invar; adv or indep. clause]=====1. слово за слово (разговориться, познакомиться, расспросить и т. п.) (to get to talking) in a gradual, natural manner, with each participant's remarks eliciting a response from the other; (to get to know s.o., question s.o. etc) in a gradual, natural manner in the course of a conversation:- [in past contexts] one word (thing) led to another;- as the conversation progressed (one got to know s.o. <asked s.o. sth. etc >);- little by little (one got to talking with s.o. <convinced s.o. of sth. etc>).♦ Да, так встретились [дед и запорожец]. Слово за слово, долго ли до знакомства? Пошли калякать, калякать так, что дед совсем уже было позабыл про путь свой (Гоголь 5). So they [Grandad and a Dnieper Cossack] met. One word leads to another, it doesn't take long to make friends. They fell to chatting and chatting, so that Grandad quite forgot about his journey (5a).♦ [Кашкина:] Как это вы вдруг... разговорились? [Шаманов (насмешливо):) Да так, очень просто. Я сделал ей комплимент, она... Да, вот так, слово за слово... (Вампилов 2). [К.:] How come you two suddenly started., talking? [Sh. (Mockingly):] Oh, it was very simple I paid her a compliment, and she.... And then, one thing led to another (2b).♦...Слово за слово, [Пидорка] уговорила старуху идти с собою (Гоголь 5)....Little by little, she [Pidorka] persuaded the old hag to go home with her (5a).2. слово за слово (рассориться, разругаться и т. п.) [usu. used with pfv verbs]⇒ (to quarrel, have an argument with s.o. etc) with increasing intensity:- (the argument became more heated <one became more brash etc>) with every word.♦...Ребров потерял равновесие. Слово за слово - и все, будто только того и ждали, закрутились в эту воронку (Трифонов 1). Не [Rebrov] lost his self-control. One word provoked another, and this seemed to be all that was needed for the volcano to erupt (1a).♦ "Разозлившись на то, что мать и сестра не хотят, по его наветам, со мною рассориться, он [Лужин], слово за слово, начал говорить им непростительные дерзости" (Достоевский 3). "Angry that my mother and sister did not want to quarrel with me over his calumny, he [Luzhin] became more unpardonably rude to them with every word" (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > слово за слово
-
13 любезность
ж.1. ( свойство) courtesy2. ( комплимент) complimentговорить кому-л. любезности — pay* compliments to smb.
3. ( одолжение) kindness -
14 любезность
любезн||остьж1. (свойство) ἡ φιλοφροσύνη, ἡ ἀβρότητα, ἡ προσήνεια, ἡ ἀβροφροσύνη·2. (одолжение) ἡ χάρη [-ις], ἡ καλωσύνη:сделайте \любезностьость κάνετε μου τήν χάρη·3. (комплимент) ἡ φιλοφρόνησις, τό κομπλιμέντο:говорить \любезностьости κάνω κομπλιμέντα. -
15 любезность
ветласць; ветласьць; ветлівасць; ветлівасьць; ласка* * *жен. -
16 любезность
жен.1) ( свойство)courtesy, politeness, civility2) ( комплимент)говорить кому-л. любезности — to pay someone compliments
3) ( одолжение)оказать/сделать кому-л. любезность — to do someone a kindness, to favour
-
17 любезность любезност·ь
1) (свойство) courtesy, amiability2) (комплимент) compliment3) (одолжение) kindness, favourсделать любезность — to do (smb.) a favour / a kindness
Russian-english dctionary of diplomacy > любезность любезност·ь
-
18 любезность
1. жсвойствоасыҡ йөҙлөлөк, илгәҙәклек2. жкомплиментяғымлы, йылы һүҙ, маҡтау һүҙе3. жодолжениеилтифат, хөрмәтоказать любезность — илтифат күрһәтеү, хөрмәт итеү
См. также в других словарях:
комплимент — а, м. compliment m. ,> нем. Compliment. 1. Словесное или письменное изъявление почтения (первоначально в сфере дипломатии). Сл. 18. 300 книг конплементов в четверть, в книге по 13 листов и с осьмушою средними литерами. 1709. Н. П. Проскурин К… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
комплимент — говорить комплименты • вербализация сделать комплимент • вербализация сказать комплимент • вербализация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
КОМПЛИМЕНТ — КОМПЛИМЕНТ, а, муж. Любезные, приятные слова, лестный отзыв. Говорить комплименты. Рассыпаться в комплиментах. | прил. комплиментарный, ая, ое (книжн.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Комплимент — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
говорить — (не) говорить дурного слова • вербализация (не) говорить худого слова • вербализация вздор говорить • вербализация глупости говорить • вербализация глупость сказать • вербализация говорит голос • действие, субъект говорит мужской голос • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
комплимент — а, м. Любезные, приятные, лестные слова в адрес кого л. Тонкий комплимент. Рассыпаться в комплиментах. Делать комплименты. Давайте восклицать, друг другом восхищаться, высокопарных слов не стоит опасаться. Давайте говорить друг другу комплименты… … Популярный словарь русского языка
вербализация — (не) говорить дурного слова • вербализация (не) говорить худого слова • вербализация болтать глупости • вербализация бросить реплику • действие, вербализация вздор говорить • вербализация вздор молоть • вербализация вставить слово • вербализация… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… … Сводная энциклопедия афоризмов
ДИПЛОМАТИЯ — (от слова дипломат в первоначальном его значении держатель диплома , как называлась в древнем Риме, по греческой терминологии, рекомендательная или верительная грамота, выдававшаяся сенатом официальным лицам, отправляемым в провинции или за… … Дипломатический словарь
The Fall — Основная информация … Википедия
комплименты(делать) — любезности (говорить) Ср. Раз послушав такого туза... Согласишься, почтителен, тих, Постоишь, удалишься украдкой И начнешь сатирический стих В комплимент перелаживать сладкий. Некрасов. Газетная. Ср. Как можно с! вы это так изволите говорить для… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона